Pages - Menu

5/29/2016

Psalmii lui Dosoftei prezentati comparativ cu psalmii normali

-         

      1673 – Psaltirea în versuri
·         prima încercare de versificare în limba noastră când limba noastră literară nu era suficient de mlădiată pentru a fi folosită în versuri;
·         tipărită în Polonia la m-rea Uniev deoarece tipografia lui Varlaam nu mai funcționa;
Nicolae Manolescu: „Cel mai mare merit al lui Dosoftei acesta este: de a fi oferit în Psaltire, pe neaşteptate, întâiul monument de limbă poetică românească“ (Istoria critică a literaturii române);
-          Traducerea în limba română era un act misionar, literatura fiind folosită pentru a învăţa pe alţii: „În biserică mai voia mi-i cinci cuvinte cu mintea să grăiască, ca şi pe alţii să-nvăţ, decât dzeace mii de cuvinte într-altă limbă“, afirma mitropolitul Dosoftei;
-          Ion Neculce în Letopiseţ, „acestu Dosoftei mitropolit nu era om prostu de felul lui. Şi era neam de mazîl; pre învăţat, multe limbi ştie: elineşte, latineşte, sloveneşte şi altă adâncă carte şi învăţătură, deplin călugăr şi cucernic, şi blând ca un miel. În ţara noastră pe-această vreme nu este om ca acela.“

Psalmii prezentati comparativ:




Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.